John M. Bennett
V I S C O U S T O W E R S blunder home sombra lúcida lung wind's th under comb's an neck collabpsed fool hole flayed across the ladder ¡Oil air! muddy breath smears my bodybag rotting in a cage yr blunt door leg twists Ay Madre Huracán my head's last exit , stink coff ee claws passage thru my sm oldering eye I saw yr fingers sheathed in b lack air ¿where yr dead feet swum a way? COMBS THTHUNDER BREAD wanders in reeking foam - specrtral weeks – laundry settled in yr lungs' yawn , deexplanations written on yr socks & gloves enigma of nothing aphasic rubric drone one statue flint-drilled graphs of sleep's foto blazing , buried grass rotates the cloud fan scudding in yr ear was sea boneyard telephonic stones reversed dedressed her text door inching toward a comb cycle on a Toltec backside , drink yr afterbirth , sound of Wheel listens to the final glyph in a crashing cave De-reading Iván Argüelles' “The Automatic Stone” in THE BLANK PAGE, 2021. asoñado “Me despertó un tronido.” - Eduardo Halfon me soñé en casa con Cathy con William con Ben con Also con sus novias y esposas con nietos ¿eran tres los nietos? ¿eran 4? ¿5 eran? yo en la cocina cocinaba , mucho ruido y movimiento , me sentía algo transtornado algo confuso mas al mismo tiempo realizado , satisfecho - un sueño era - ¿dónde estaba? )pisantez del cielo inmerso en mis piernas es un recuerdo de ¿qué? ¿del embudo vacío de mi gorra? ¿del hueco no hueco sino pleno del tinnitus de mi voz? ¿de la voz de quién? ¿o viento es , constante y resbaloso como gusano ahogado? ( plunger vision in the car bags of apples left 3 days the boys brought them in with cameras computers cables, carried in to strange old house; they drove off, had phones slot lint severed handle smoke fills the car was light or sand indentive spider circles the steering wheel my left neck's it , or it was p or k id window crawled down embolismo del viento que mi lengua pierde ¿y tu boca pues? ¿algo entiende? inescencia book's thin smoke beneath the bed sheet lights up , shirt or fog around my chair hand rises to face sagging turd stove wh istles & booms bread burnt in its cheeks my sandwich lost beyond the text en la región más clara máscara del olvido verá tudo pintado tanto ao vivo como vivo o pintado eternamente. - Soror Violante do Céu, 1646 view inhaled the steam contamination looked in pot its eyes burble up window's black lint hand spells light in ¿my? embolimic think draws clown the floor bread sliced walk oiga , el machete fuel splashed mud a cloud dries , pit of psychotic vipers & rabid dogs viscous towers - for Nancy van Deusen En el presente pira el mal futuro futile miles pile pressing the end como en inmenso mar se va perdiendo dental veil seen more intense & coiled callando significa, acierta errando: errors certain simple callous hands se por não me lembrar de um Cocodrilo crocs mime day lumber in polluted seas que matar-me intentou com falso pronto pants' false con's attempt to mate my cake ou tornar a viver, para senti-la sent lip pair o' viscous towers in oil ou senti-la também despois de morta dazed mortar peels tandem lip bent verdadeira a traição, falsa a verdade verdant flakes trickle off air's verge que tenho só de vida o bem sentido sent gem or felt day's tender soil fake e tenho já de morte o mal logrado luggage ham or mortal day, jack fabled sea se vida que entre ausências permanece absinthe mayonnaise in quake's vile sneeze é só vida ao pesar, ao gosto morta mordant gust all pissy, all so vague, see Transducción, in contrary motion, de alguns versos de sonetos de Soror Violante do Céu, Siglo XVII infected fools shiver in the half light thru the zoo lógico entered swarm flapping cheeks )butt 'n face( ter mites rise thru trees' snore echoes thru a distant door , yr shoe fills with mud's slow damp tongue dragged over limp walls , bodies edge of cornfield milpa con nalgas en terradas es mi frente de terrones disecados clouds seep in the ditch a lung a waits ...yr formic céfiro mortal... clouded jaw unhinged I groped from you a grunt space sweated with a thorn a burning watch ashes learn what absence smells it's floor congealed tight fog against yr neck you is my speak for you my viscous leakage streaked with glue I licked yr forking exhalations , thrashed & gurgled in my membrance fading , eyelight skims along my edges where the sleeping lint expires sueño del poeta soñé con León de Greiff “ni sé a dónde he ido” ¿porque las “luces mediocres” me comían los ojos acuchillados por la pantalla o la máscara que me masticaba la cara , máscara del reloj sin pilas que goteaban su ácido sulfúrico? ¿era “toda aquesa gentuza verborrágica”? ¿o las nubes diarréicas de mi pasado perdido como cadáver no del todo comido por hormigas? insoñado soy, con trueno , y un “gelasmo me ocasiona” acostado red hole opens in wall my shoe streams thru its tongue a flag a sail my cheeks quiver wind's forking rice tinnitus' si lence sighed lens blind with glue & fingered gristle it's yr seething hashi gape over me es pejo plato rutilante tonguelashed blotched with spit snore O pen sky a towel where my clouds should be uh light s t wit ched o f f ash house shed of incomestibles stand a gainst a wall nor gloat a too th sweaty cara por la ventana en cerrada en sótano gusanesco y torpe . ya no comía ni hablaba más nada , enfocado en el piso invisible donde leía lo hoscuro y mareado , ojos de pan imposible que masticaba sin aire . labios , fronteras de mis hojas paredosas , que distantes desaparecen , bruma consciente de mi choza quemada The self is croutons scattered on the salad of life. - Nick L. Nips comerse air torn my face once tongued thought lips of cáncer y cangrejo boca del finado vivaz doblada in visible al revés half speech thund ered toward the whole the hole res onancia comestible que me deexplica ajo bailador en el sartén sudden br eath spiraled in my nos trils efectivo era , quise pagar el vacío lleno del ser que me contesta la duda atmos férica dormida en mi plato de fideos lung toilet why breath e is not nor s leeps across from door a nod ule ulate floats in eye's an emptypathic pool seas & seizure of me organ anda : able to..... nekkid was necked below a pillow air or faucet dripps yr sock glue flavored..... other sock's wind ⁓ ome olin in the shoe Much detail about John M. Bennett can be found here. More work can be found at his blog.previous page     contents     next page
0 Comments:
Post a Comment
<< Home