Yoko Danno
Yoko Danno is Japanese and writes poetry solely in English. Her poems have appeared in various international poetry journals and anthologies. Her recent poetry books are Aquamarine (Glass Lyre Press, 2014), Woman in a Blue Robe (Isobar Press, 2016) and Further Center (Ikuta Press, 2017). The second edition of her translation, Songs and Stories of the Kojiki, a collection of creation myths, songs and historical narratives compiled in eighth-century Japan, was published by Red Moon Press in 2014. She lives in Kobe, Japan.
previous page     contents     next page
BRIEF MEETING 1 Sunlight streaming in through the checkered grille above the landing of the spiral staircase ─ a breeze carries the language of birds Where is it from? How long will it last? * Reflection of water flickers on the ceiling of the music hall coming in through the glass wall fronting a pond in the landscape garden in tune with the scherzo played by a fretful wind * Beyond the circular window is a bright red full moon ─ light filtering in through the thin paper of my bed room window as if illuminating the gloom with a smile * 2 The day breaks beyond the mountains, trees vibrate, the first beat of a drum resounds! * Dancers in colorful folk costumes swirl counterclockwise extending their arms to heavens The star festival lasts for seven days celebrating the brief meeting of the falling Eagle with the flying Eagle * Flowering heads of wild grass rock ‘n’ roll, scattering pollens on receptive female organs fireflies sending signals 3 Fantastic to see below my eyes a magnificent view of the orange-roofed city While going down gradually the spiral stone stairs I’m in love * Blades of grass in the blaze of the setting sun bristle Lightning flashes as if warning against the rumbling of earth * Colloidal transformation takes place ─ gold salts transform the molten glass into cranberry pink ─ the internal light crystallized * SIGNS OF PARTING 1 Reluctant to say goodbye at the usual cafe around the corner I take a detour, distracted to mosquitoes, untimely humming * Have you seen a kingfisher today? I am in the shed to face me: he is flying home to find him I’ve been looking for it all afternoon * If not yet, a good time to sell all of your elephants and whales and ask for a clear night * 2 See you soon again, he says, without knowing a huge blue bull to emerge out of the quiet sea ─ a cycle of tidal waves caused by a submarine landslide * Who knows if I tumble right or left spin upward or downward once I slip into space? * Smiling, she says, life goes on without me or you or memories * 3 The party’s over, my friends ─ See you soon again while moving backward or forward or under a walnut tree * Receding into the thickening mist a pair of pine trees fade into black ink * My irregular pulse beats as usual a temple bell ringing out old days at year’s end *
Yoko Danno is Japanese and writes poetry solely in English. Her poems have appeared in various international poetry journals and anthologies. Her recent poetry books are Aquamarine (Glass Lyre Press, 2014), Woman in a Blue Robe (Isobar Press, 2016) and Further Center (Ikuta Press, 2017). The second edition of her translation, Songs and Stories of the Kojiki, a collection of creation myths, songs and historical narratives compiled in eighth-century Japan, was published by Red Moon Press in 2014. She lives in Kobe, Japan.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home