Yoko Danno
Yoko Danno is Japanese and writes poetry solely in English. Her poems have appeared in various international poetry journals and anthologies. Her recent poetry books are Aquamarine (Glass Lyre Press, 2014), Woman in a Blue Robe (Isobar Press, 2016) and Further Center (Ikuta Press, 2017). The second edition of her translation, Songs and Stories of the Kojiki, a collection of creation myths, songs and historical narratives compiled in eighth-century Japan, was published by Red Moon Press in 2014. She lives in Kobe, Japan.
previous page     contents     next page
BRIEF MEETING
1
Sunlight streaming in through
the checkered grille above the landing
of the spiral staircase ─ a breeze
carries the language of birds
Where is it from?
How long will it last?
*
Reflection of water flickers
on the ceiling of the music hall
coming in through the glass wall
fronting a pond in the landscape
garden
in tune with the scherzo
played by a fretful wind
*
Beyond the circular window is a bright
red full moon ─ light filtering in through
the thin paper of my bed room window
as if illuminating the gloom with a smile
*
2
The day breaks
beyond the mountains,
trees vibrate,
the first beat of a drum
resounds!
*
Dancers in colorful folk costumes
swirl counterclockwise
extending their arms to heavens
The star festival lasts for seven days
celebrating the brief meeting
of the falling Eagle with the flying Eagle
*
Flowering heads of wild grass
rock ‘n’ roll, scattering
pollens on receptive female organs
fireflies sending signals
3
Fantastic to see below my eyes
a magnificent view
of the orange-roofed city
While going down gradually
the spiral stone stairs
I’m in love
*
Blades of grass in the blaze
of the setting sun bristle
Lightning flashes as if warning
against the rumbling of earth
*
Colloidal transformation
takes place ─ gold salts
transform the molten glass
into cranberry pink
─ the internal light
crystallized
*
SIGNS OF PARTING
1
Reluctant to say goodbye
at the usual cafe around the corner
I take a detour, distracted
to mosquitoes, untimely humming
*
Have you seen a kingfisher today?
I am in the shed to face me:
he is flying home to find him
I’ve been looking for it all afternoon
*
If not yet, a good time to sell all
of your elephants and whales
and ask for a clear night
*
2
See you soon again, he says, without
knowing a huge blue bull to emerge
out of the quiet sea ─ a cycle of tidal
waves caused by a submarine landslide
*
Who knows if I tumble right
or left
spin upward or downward
once I slip into space?
*
Smiling, she says,
life goes on without me
or you
or memories
*
3
The party’s over, my friends ─
See you soon again
while moving
backward
or forward
or under a walnut tree
*
Receding
into the thickening mist
a pair of pine trees fade
into black ink
*
My irregular pulse beats as usual
a temple bell ringing out
old days at year’s end
*
Yoko Danno is Japanese and writes poetry solely in English. Her poems have appeared in various international poetry journals and anthologies. Her recent poetry books are Aquamarine (Glass Lyre Press, 2014), Woman in a Blue Robe (Isobar Press, 2016) and Further Center (Ikuta Press, 2017). The second edition of her translation, Songs and Stories of the Kojiki, a collection of creation myths, songs and historical narratives compiled in eighth-century Japan, was published by Red Moon Press in 2014. She lives in Kobe, Japan.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home